Too Cool for Internet Explorer
Mostrando entradas con la etiqueta Opinión del Lector. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Opinión del Lector. Mostrar todas las entradas

miércoles, 22 de abril de 2009

Asociación Double S: Carta de presentación

Nos ha llegado una carta de presentación de una nueva asociación de manga y anime para los mallorquinos. A continuación os dejo la carta íntegra:

 

Double S es una asociación recién forjada con la intención de ofrecer actividades a los lugares recónditos de Mallorca: Manacor, Son Servera, Porto Cristo y cercanías, donde la ciudad queda lejos y los Otakus sufren por el poco o nulo movimiento.

A todos ellos, y a cualquiera que esté interesado en pasar un buen rato, nos dirigimos, realizando eventos, talleres, torneos y todo tipo de actividades relacionadas con la cultura nipona, los videojuegos, rol, magic,etc.


Por ahora estamos proyectando hacer un taller de papercraft, uno de comida japonesa, torneos de videojuegos (Dragon Ball Z, Mario Kart, KoF), aparte de las quedadas que iremos proponiendo según crezca nuestra emprendedora comunidad.


Pasaros por el foro, donde se discuten temas de todo tipo y los proyectos a llevar a cabo, o por el blog, donde publicamos las novedades y cambios.


¿Queréis reuniros con gente con vuestros mismos gustos y aficiones? ¿Disfrutar al 100% de vuestros hobbies?


No te lo pienses, ¡Apuntate a Double S!

 

Blog: http://asodoubles.blogspot.com/
Foro: http://asodoubles.foroactivo.com/

Artículo enviado por Senshi, del Staff de Double S.

lunes, 9 de marzo de 2009

Otaku Bloggers - Semana 8


Esta semana tenemos el honor de acoger a Ikzer dentro del invitado estrella de Otaku Bloggers. Hoy nos hablará de un tema muy de actualidad: Las traducciones en España.

¿Realmente nos lo merecemos?
Últimamente no tengo mucho tiempo para ver anime, por lo que lo he dejado bastante abandonado. Sin embargo, me estoy dedicando a leer bastante manga, tanto en papel como a través de scans. Y tras unas cuantas semanas pensándolo, tras leer algunas opiniones (como la de Jeparla) y, recientemente, tras leer Lost+Brain de Ivrea y el 3 de Fairy Tail de Norma. Siempre intento analizarlo todo y no despreciar el trabajo de otra gente, pero hay casos en los que no puedo.

No comprendo cómo una editorial permite que salgan a la venta despropósitos así, y me hace plantearme el respeto que tienen por sus clientes, nosotros, los aficionados. Todos sabemos que aquí pagamos un sobreprecio importante en las ediciones de manga, pero que en gran medida tiene su justificación en que nuestras ediciones son de lujo en comparación de las japonesas. Pero gran parte de ese precio no está en la presentación, sino en el contenido. Y cuando ese contenido no tiene unos mínimos de calidad, me siento estafado. Porque de nada sirve tener un libro de oro si el escritor no sabe escribir. Y es algo que, por desgracia, nos hemos acostumbrado a tragar, a seguir pagando precios altos, por productos que parecen hechos por cumplir, porque tienen que salir y ya.

Como excusa podrán decir que los traductores tienen varias series simultáneas y se les pueden escapar cosas. Bien, lo acepto, cualquiera cargado de trabajo acaba haciendo chapuzas. Pero entonces, ¿cómo llega eso a la imprenta? Yo estuve durante muchos años en un fansub, tanto de anime como de manga. Somos aficionados, gastamos nuestro tiempo libre en hacer ediciones de cosas que aquí posiblemente no veamos editadas oficialmente en la vida. Y sin embargo, quedan mejor que muchas de las ediciones en papel que se hacen. No mejor que todas, que conste, desde luego que también hay muy buenas ediciones en España. En el caso del manga, el sistema habitual para hacer un lanzamiento es simple: se traduce, se corrige la traducción, y se rotula. La edición en papel tiene unos cuantos pasos más, lógicamente, pero por lógica esos tres pasos tienen que estar por ahí. Y me resulta increíble, la verdad no entiendo en absoluto, cómo el segundo de estos no existe, o al menos parece no existir. Si corregir un texto, que en el caso del manga son pocas páginas no es más que analizar ortografía y gramática con un poco de sentido común, ¿cómo es que nadie hace eso antes de imprimir? ¿Nadie se da cuenta de que algunas frases no tienen sentido? ¿Nadie se lee el trabajo antes de darle el último toque? No me lo creo. Debo dejar claro que en ningún momento pretendo insinuar que todas las ediciones de aficionados son buenas, de hecho es lógico que sólo una pequeña parte de ellas lo son, pero sólo por esa pequeña parte ya vale la pena ponerse a pensar en ello. Como decían en un artículo en Ramen Para Dos, si puedo acceder a algo de calidad superior y precio inferior, o gratis, ¿porqué he de pagar más sólo porque sea oficial? Simple ley del mercado.

Y lo peor de todo, no podemos hacer nada al respecto. Lo cual me parece una vergüenza, pero sobre todo una pena. Una vergüenza porque lo siento como un abuso y una falta de respeto hacia su público, hacia sus clientes, que son “los que le dan de comer”. Y encima, nosotros estamos en una posición complicada, porque aunque habitualmente la solución más simple es dejar de comprarles hasta que hagan las cosas bien, en este caso si hacemos eso, dejan de traerlas, por lo que el resultado es peor. Tenemos que tragar con lo que sea porque es lo que hay. Y una pena porque una mala traducción hace que una obra pierda completamente el sentido. Y realmente, más que mala traducción (porque en la práctica eso no sé apreciarlo) es una mala adaptación. Los mayores errores que he visto, tienen más que ver con la forma de expresarse que con el contenido de las frases. Por ejemplo, en el cómic viene: “Alguien como usted, el jefe de la División de Investigaciones, ¿porqué viene a una consultoría hipnótica”, lo cual es muy poco natural, y a una primera lectura se puede arreglar sin dificultad, simplemente cambiando un poco el orden: “¿Porqué viene a una consultoría hipnótica alguien como usted, el jefe de la División de Investigaciones?” o tomándonos cierta libertad: “¿Porqué viene a una consultoría hipnótica alguien de su nivel, el jefe de la División de Investigaciones?”. Para eso el castellano es una lengua tan rica. Y se pierde gran parte de la calidad en este aspecto. Se hace pesado, al mismo tiempo que lees una historia interesante y compleja, tener que estar interpretando cada frase hasta darle un sentido natural, por lo que finalmente no has disfrutado del todo su lectura. Y esto suponiendo que no se haya cambiado el sentido al texto, pero eso ya es cosa de la traducción en sí y pocas veces nos daremos cuenta.

Realmente de esto se podría hablar mucho más, pero como conclusión sólo llego a una: no hay solución. Y, por triste que sea, es lo único a lo que llego. Mientras no exista un cierto nivel de exigencia entre nosotros mismos, esto es, mientras sigamos tragando sin más, esto seguirá ocurriendo, y no puede ser. Hay que hacerse notar, hay que hacerse escuchar, y hay que exigir ciertos niveles de calidad cuando estamos pagando un precio considerable por algo que, sin mucha dificultad, puede estar mucho mejor. Y digo sin mucha dificultad porque en el mismo mercado, con un precio similar o incluso más bajo, existen ediciones de mucha mejor calidad, tanto en presentación como en contenido, demostrando que es posible y sólo hace falta un poco más de profesionalidad.

domingo, 26 de octubre de 2008

[Opinión del Lector] XIV Salón del Manga

Hoy hemos recibido un correo con un artículo de opinión acerca del XIV Salón del Manga de Barcelona de una lectora llamada Núria. A continuación reproducimos el artículo:

Una otaku indignada:

¿Cuál es mi sorpresa cuando, hoy, al abrir "El periódico de Catalunya" leo:   "Los concursos de más éxito serán, como cada año, el World Cosplay Summit (sábado a las 16.00 horas, donde la pareja mejor disfrazada ganará el derecho a competir en una gran final internacional que tendrá lugar en Japón), el concurso de Karaoke (jueves a las 16.00), y el de disfraces (viernes a las 16.00).(El periódico de Catalunya, 26-10-2008)?

Ante este hecho fui corriendo a la página oficial del Salón del Manga (www.ficomic.com) para comprobar si realmente la organización iba así o simplemente había ocurrido un error con el día de entrada gratuita para los visitantes que van disfrazados.  Pero desgraciadamente mi ilusión no volvió puesto que en dicha web no encontré ningún dato que me desmintiera lo que había leído. 

"Los visitantes del Salón del Manga que vengan disfrazados de personajes manga, anime o videojuegos podrán entrar gratis el viernes 31 de octubre en los tres recintos del Salón. La caracterización debe ser integral, no vale que el disfraz sea parcial." 

(He decidido poner el comentario de la página oficial en letra bastante más aumentada ya que parece ser que obvian que la gente que quiere ir disfrazada y con ilusión en hacerse el cosplay, cosa que da vida al salón, da por hecho que podrá disfrutar de este día al menos en un día festivo.)

Como otaku y aficionada al cosplay (y que ha dedicado mucho tiempo para la realización de su cosplay)  me siento engañada ante este acto  que impide que pueda disfrutar del día gratuito para todas aquellas personas que han puesto esfuerzo para sacar el tiempo posible a la hora de realizar su cosplay, teniendo así la grata recompensar de entrar gratis al salón del manga de Barcelona. ¿Por qué? Pues porqué que el viernes 31, día laboral, tengo que asistir a mis clases por la tarde y al trabajo por la mañana, y supongo que no soy la única persona. Esto también afecta a personas que tienen que desplazarse desde muy lejos (Valéncia, Madrid, etc.,.), a personas que su jornada laboral es de 8 horas, a la gente que ha de ir a clase,…

 De este modo, ¿Por qué se nos cambia el día de entrada gratuita para los cosplayers, habiéndola realizada anteriormente en fines de semana o festivos?

 Me enoja el pensar que esto no es más que una estrategia económica para sacar más beneficios o simplemente para disminuir la aglomeración de gente los fines de semana. Además, desde mi punto de vista si el problema es esto último, la acumulación exagerada de otakus y aficionados, la solución, a mi pensar, sería la de trasladar el acto a un lugar dónde pueda abastecer las necesidades de todo aquél visitante que desee pasarse por el Salón del Manga de Barcelona. Ya que se supone que la celebración de este es la de dar disfrute a todo aquel aficionado al cómic japonés y lo que le rodea. Me gustaría seguir pensando que el espíritu que se puso en los primeros salones  para que la gente se disfrazara, y así dar ambiente al acto relacionado con la cultura otaku, no se perdiera. 

Otakus en Acción [OeA] estará representado por Kalitro en el I BloggerCon que se celebrará en dicho Salón del Manga de Barcelona el próximo fin de semana. Recordar que podéis enviar vuestros artículos de opinión a opinion @ otakus-en-accion.es . Este artículo fue enviado por Núria.